See fusty on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "fustily" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "fustiness" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "fust", "4": "", "5": "wood" }, "expansion": "Old French fust (“wood”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "fût", "t": "cask" }, "expansion": "French fût (“cask”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "fūstis", "4": "", "5": "a cudgel" }, "expansion": "Latin fūstis (“a cudgel”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "sco", "2": "foosty" }, "expansion": "Scots foosty", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old French fust (“wood”) (modern French fût (“cask”)), from Latin fūstis (“a cudgel”).\nCompare Scots foosty.", "forms": [ { "form": "fustier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "fustiest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "fusty (comparative fustier, superlative fustiest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "Moldy or musty." ], "id": "en-fusty-en-adj--4aFSjtL", "links": [ [ "Moldy", "moldy" ], [ "musty", "musty" ] ], "translations": [ { "_dis1": "90 2 6 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "muhljasal", "sense": "moldy or musty", "word": "мухлясал" }, { "_dis1": "90 2 6 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "moldy or musty", "word": "homeinen" }, { "_dis1": "90 2 6 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "moldy or musty", "word": "tunkkainen" }, { "_dis1": "90 2 6 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "moldy or musty", "word": "modrig" }, { "_dis1": "90 2 6 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "moldy or musty", "word": "muffig" }, { "_dis1": "90 2 6 2", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "bagiátikos", "sense": "moldy or musty", "word": "μπαγιάτικος" }, { "_dis1": "90 2 6 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "moldy or musty", "word": "kōpuru" }, { "_dis1": "90 2 6 2", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "moldy or musty", "word": "muced" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1732 June 11 (first performance; Gregorian calendar), Henry Fielding, The Old Debauchees. A Comedy. […], London: […] J. W[atts a]nd sold by J. Roberts […], published 1732, →OCLC, Act I, scene i, page 2:", "text": "I rather vvonder vvhat Charms a VVoman of any Spirit can fancy in a Nunnery, in vvatching, vvorking, praying, and ſometimes, I am afraid, vviſhing for other Company than that of an old fuſty Friar— […]", "type": "quote" }, { "ref": "1846, Charles Dickens, Pictures from Italy, London: […] Bradbury & Evans, […], →OCLC:", "text": "All up the hills that hem the city in, these houses swarm; and the mites inside were lolling out of the windows, and drying their ragged clothes on poles, and crawling in and out at the doors, and coming out to pant and gasp upon the pavement, and creeping in and out among huge piles and bales of fusty, musty, stifling goods; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1915, Virginia Woolf, chapter XXIV, in The Voyage Out, London: Duckworth & Co., […], →OCLC:", "text": "You always knew where to find him if he were wanted; he would be in his study with a book. Very likely it would be an old, old book, some fusty old thing that no one else would dream of reading.", "type": "quote" }, { "ref": "1915, W[illiam] Somerset Maugham, chapter XL, in Of Human Bondage, New York, N.Y.: George H[enry] Doran Company, →OCLC:", "text": "A waiter took his box up five flights of stairs, and Philip was shown into a tiny room, fusty from unopened windows, the greater part of which was taken up by a large wooden bed with a canopy over it of red rep; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Stale-smelling or stuffy." ], "id": "en-fusty-en-adj-MXjzZQtx", "links": [ [ "stuffy", "stuffy" ] ], "translations": [ { "_dis1": "2 91 7 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sparen", "sense": "stale-smelling or stuffy", "word": "спарен" }, { "_dis1": "2 91 7 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zadušen", "sense": "stale-smelling or stuffy", "word": "задушен" }, { "_dis1": "2 91 7 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "stale-smelling or stuffy", "word": "tunkkainen" }, { "_dis1": "2 91 7 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "stale-smelling or stuffy", "word": "muffig" }, { "_dis1": "2 91 7 1", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "bagiátikos", "sense": "stale-smelling or stuffy", "word": "μπαγιάτικος" }, { "_dis1": "2 91 7 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "stale-smelling or stuffy", "word": "dohos" }, { "_dis1": "2 91 7 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "stale-smelling or stuffy", "word": "áporodott" }, { "_dis1": "2 91 7 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "stale-smelling or stuffy", "word": "kurikuri" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "14 14 59 13", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 9 65 12", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 10 75 7", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 4 82 7", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 12 63 11", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 12 63 11", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 9 61 13", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 20 57 10", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 21 59 9", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 12 64 10", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 12 63 11", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 6 73 9", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 27 54 9", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Smell", "orig": "en:Smell", "parents": [ "Senses", "Perception", "Body", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 13 59 22", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Taste", "orig": "en:Taste", "parents": [ "Drinking", "Eating", "Food and drink", "Senses", "Human behaviour", "All topics", "Perception", "Human", "Fundamental", "Body" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 9 84 3", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Wine", "orig": "en:Wine", "parents": [ "Alcoholic beverages", "Beverages", "Recreational drugs", "Drinking", "Food and drink", "Liquids", "Drugs", "Human behaviour", "All topics", "Matter", "Pharmacology", "Human", "Fundamental", "Chemistry", "Nature", "Biochemistry", "Medicine", "Sciences", "Biology", "Healthcare", "Health", "Body" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2021 May 14, Yi-Ling Liu, “China’s “Involuted” Generation”, in The New Yorker:", "text": "In contrast to exploitation or suppression or even alienation, involution is presented as part of the natural order of things—like bad weather. You can’t point fingers at an abstraction or rally against a fusty term from an anthropology text.", "type": "quote" }, { "ref": "2022 April 26, Stephen Castle, Megan Specia, “U.K. Tabloid Accuses Lawmaker of ‘Basic Instinct’ Move, Highlighting Sexism in Parliament”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "An anonymously sourced report by one of Britain’s freewheeling tabloid newspapers has sparked a debate over both tabloid journalistic ethics and sexism in Parliament, leading some to question whether the institution is capable of shedding its fusty reputation and becoming an inclusive workplace.", "type": "quote" }, { "ref": "1893, W. S. Gilbert, Utopia, Limited, Act II:", "text": "Oh sweet surprise - oh dear delight\nTo find it undisputed quite -\nAll musty, fusty rules despite,\nThat Art is wrong and Nature right!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Old-fashioned, refusing to change or update." ], "id": "en-fusty-en-adj-xYv5r-kZ", "links": [ [ "Old-fashioned", "old-fashioned" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively, by extension) Old-fashioned, refusing to change or update." ], "synonyms": [ { "word": "oldfangled" }, { "word": "outdated" }, { "word": "obsolete" } ], "tags": [ "broadly", "figuratively" ], "translations": [ { "_dis1": "1 3 94 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "staromoden", "sense": "old-fashioned, refusing to change or update", "word": "старомоден" }, { "_dis1": "1 3 94 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "old-fashioned, refusing to change or update", "word": "ummehtunut" }, { "_dis1": "1 3 94 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "old-fashioned, refusing to change or update", "word": "veraltet" }, { "_dis1": "1 3 94 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "old-fashioned, refusing to change or update", "word": "verstaubt" }, { "_dis1": "1 3 94 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "old-fashioned, refusing to change or update", "word": "apolillado" }, { "_dis1": "1 3 94 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "old-fashioned, refusing to change or update", "word": "desfasado" }, { "_dis1": "1 3 94 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "old-fashioned, refusing to change or update", "word": "trasnochado" }, { "_dis1": "1 3 94 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "old-fashioned, refusing to change or update", "tags": [ "Spain", "colloquial" ], "word": "viejuno" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2015, Susan Volland, Mastering Sauces […] , W. W. Norton & Company, →ISBN:", "text": "Now consider what happens when that flavor is not fresh lemon but scorched garlic or some fusty wine. Unpleasant flavors are distributed at the same molecular level as good ones.", "type": "quote" }, { "ref": "2018, Caroline Kington, A Tangled Summer, Eye & Lightning Books, →ISBN:", "text": "Alison had a mouthful of warm, rather fusty wine and lay back on the grass, cupping the back of her head in her hand.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Tasting of the cask." ], "id": "en-fusty-en-adj-MpMCy2tR", "links": [ [ "cask", "cask" ] ], "raw_glosses": [ "(of wine) Tasting of the cask." ], "raw_tags": [ "of wine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fʌsti/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fusty.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fusty.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fusty.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fusty.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fusty.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ʌsti" } ], "word": "fusty" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old French", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌsti", "Rhymes:English/ʌsti/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Smell", "en:Taste", "en:Wine" ], "derived": [ { "word": "fustily" }, { "word": "fustiness" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "fust", "4": "", "5": "wood" }, "expansion": "Old French fust (“wood”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "fût", "t": "cask" }, "expansion": "French fût (“cask”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "fūstis", "4": "", "5": "a cudgel" }, "expansion": "Latin fūstis (“a cudgel”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "sco", "2": "foosty" }, "expansion": "Scots foosty", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old French fust (“wood”) (modern French fût (“cask”)), from Latin fūstis (“a cudgel”).\nCompare Scots foosty.", "forms": [ { "form": "fustier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "fustiest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "fusty (comparative fustier, superlative fustiest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "Moldy or musty." ], "links": [ [ "Moldy", "moldy" ], [ "musty", "musty" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1732 June 11 (first performance; Gregorian calendar), Henry Fielding, The Old Debauchees. A Comedy. […], London: […] J. W[atts a]nd sold by J. Roberts […], published 1732, →OCLC, Act I, scene i, page 2:", "text": "I rather vvonder vvhat Charms a VVoman of any Spirit can fancy in a Nunnery, in vvatching, vvorking, praying, and ſometimes, I am afraid, vviſhing for other Company than that of an old fuſty Friar— […]", "type": "quote" }, { "ref": "1846, Charles Dickens, Pictures from Italy, London: […] Bradbury & Evans, […], →OCLC:", "text": "All up the hills that hem the city in, these houses swarm; and the mites inside were lolling out of the windows, and drying their ragged clothes on poles, and crawling in and out at the doors, and coming out to pant and gasp upon the pavement, and creeping in and out among huge piles and bales of fusty, musty, stifling goods; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1915, Virginia Woolf, chapter XXIV, in The Voyage Out, London: Duckworth & Co., […], →OCLC:", "text": "You always knew where to find him if he were wanted; he would be in his study with a book. Very likely it would be an old, old book, some fusty old thing that no one else would dream of reading.", "type": "quote" }, { "ref": "1915, W[illiam] Somerset Maugham, chapter XL, in Of Human Bondage, New York, N.Y.: George H[enry] Doran Company, →OCLC:", "text": "A waiter took his box up five flights of stairs, and Philip was shown into a tiny room, fusty from unopened windows, the greater part of which was taken up by a large wooden bed with a canopy over it of red rep; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Stale-smelling or stuffy." ], "links": [ [ "stuffy", "stuffy" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2021 May 14, Yi-Ling Liu, “China’s “Involuted” Generation”, in The New Yorker:", "text": "In contrast to exploitation or suppression or even alienation, involution is presented as part of the natural order of things—like bad weather. You can’t point fingers at an abstraction or rally against a fusty term from an anthropology text.", "type": "quote" }, { "ref": "2022 April 26, Stephen Castle, Megan Specia, “U.K. Tabloid Accuses Lawmaker of ‘Basic Instinct’ Move, Highlighting Sexism in Parliament”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "An anonymously sourced report by one of Britain’s freewheeling tabloid newspapers has sparked a debate over both tabloid journalistic ethics and sexism in Parliament, leading some to question whether the institution is capable of shedding its fusty reputation and becoming an inclusive workplace.", "type": "quote" }, { "ref": "1893, W. S. Gilbert, Utopia, Limited, Act II:", "text": "Oh sweet surprise - oh dear delight\nTo find it undisputed quite -\nAll musty, fusty rules despite,\nThat Art is wrong and Nature right!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Old-fashioned, refusing to change or update." ], "links": [ [ "Old-fashioned", "old-fashioned" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively, by extension) Old-fashioned, refusing to change or update." ], "synonyms": [ { "word": "oldfangled" }, { "word": "outdated" }, { "word": "obsolete" } ], "tags": [ "broadly", "figuratively" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2015, Susan Volland, Mastering Sauces […] , W. W. Norton & Company, →ISBN:", "text": "Now consider what happens when that flavor is not fresh lemon but scorched garlic or some fusty wine. Unpleasant flavors are distributed at the same molecular level as good ones.", "type": "quote" }, { "ref": "2018, Caroline Kington, A Tangled Summer, Eye & Lightning Books, →ISBN:", "text": "Alison had a mouthful of warm, rather fusty wine and lay back on the grass, cupping the back of her head in her hand.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Tasting of the cask." ], "links": [ [ "cask", "cask" ] ], "raw_glosses": [ "(of wine) Tasting of the cask." ], "raw_tags": [ "of wine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fʌsti/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fusty.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fusty.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fusty.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fusty.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fusty.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ʌsti" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "muhljasal", "sense": "moldy or musty", "word": "мухлясал" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "moldy or musty", "word": "homeinen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "moldy or musty", "word": "tunkkainen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "moldy or musty", "word": "modrig" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "moldy or musty", "word": "muffig" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "bagiátikos", "sense": "moldy or musty", "word": "μπαγιάτικος" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "moldy or musty", "word": "kōpuru" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "moldy or musty", "word": "muced" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sparen", "sense": "stale-smelling or stuffy", "word": "спарен" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zadušen", "sense": "stale-smelling or stuffy", "word": "задушен" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "stale-smelling or stuffy", "word": "tunkkainen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "stale-smelling or stuffy", "word": "muffig" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "bagiátikos", "sense": "stale-smelling or stuffy", "word": "μπαγιάτικος" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "stale-smelling or stuffy", "word": "dohos" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "stale-smelling or stuffy", "word": "áporodott" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "stale-smelling or stuffy", "word": "kurikuri" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "staromoden", "sense": "old-fashioned, refusing to change or update", "word": "старомоден" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "old-fashioned, refusing to change or update", "word": "ummehtunut" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "old-fashioned, refusing to change or update", "word": "veraltet" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "old-fashioned, refusing to change or update", "word": "verstaubt" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "old-fashioned, refusing to change or update", "word": "apolillado" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "old-fashioned, refusing to change or update", "word": "desfasado" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "old-fashioned, refusing to change or update", "word": "trasnochado" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "old-fashioned, refusing to change or update", "tags": [ "Spain", "colloquial" ], "word": "viejuno" } ], "word": "fusty" }
Download raw JSONL data for fusty meaning in All languages combined (8.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.